La obra lexicográfica de Lorenzo Franciosinivocabulario italiano-español, español-italiano (1620)

  1. MARTÍNEZ EGIDO JOSÉ JOAQUÍN
Supervised by:
  1. Dolores Azorín Fernández Director

Defence university: Universitat d'Alacant / Universidad de Alicante

Fecha de defensa: 14 March 2002

Committee:
  1. Manuel Alvar Ezquerra Chair
  2. Antonia María Medina Guerra Secretary
  3. Ignacio Ahumada Lara Committee member
  4. Günther Haensch Committee member
  5. Marta C. Ayala Castro Committee member

Type: Thesis

Teseo: 86444 DIALNET lock_openRUA editor

Abstract

El objetivo de la tesis es la descripción y el estudio detallado del vocabulario de Franciosini para poder incluirlo y valorarlo dentro de la historia de la lexicografía del español. La tesis hace un primer capítulo de contextualizará de Lorenzo Francosini como maestro de lenguas, es la Europa del S. XVII. Una segunda parte a la que se describe todas las obras del autor, así como un estrecho de las diferentes ediciones que tanto el vocabulario. La tercera parte es el diseño interno del diccionario, su descripción y análisis. Pues ya a la cuarta parte, realizar un estrecho componente a las principales obras lexicograficas que le precedieron, tanto en español como en italiano, para poder fijar así la originalidad de la obra tanto en lo referente a la microestructura como a la macroestructura.