Conceptualización de usos preposicionales por parte de hablantes nativos y no nativos. El caso de las preposiciones del inglés "over", "up" y "on" en verbos fraseológicos

  1. Mohammad Alsmadi, Mohammad Mansour
Supervised by:
  1. Alejandro Castañeda Castro Director
  2. Jenaro Ortega Olivares Co-director

Defence university: Universidad de Granada

Fecha de defensa: 18 May 2010

Committee:
  1. Juan de Dios Luque Durán Chair
  2. Rosario Alonso Raya Secretary
  3. Antonio Bueno González Committee member
  4. María Angeles Torres Sánchez Committee member
  5. Francisco Joaquín García Marcos Committee member

Type: Thesis

Abstract

En el presente trabajo, basado sobre todo en el enfoque cognitivo de la gramática (Gramática Cognitiva), por un lado, nos hemos propuesto contribuir a la descripción de las preposiciones "over", "up" y"on" tanto en sus usos generales como en sus usos particulares en el contexto de verbos fraseológicos; por otro lado, hemos pretendido indagar la forma en que hablantes nativos y no nativos de inglés se representan el significado de estas preposiciones basándonos en distintas clases de datos. Se indaga en qué medida diferencial los hablantes nativos y los no nativos tienen acceso analítico y conciencia metalingüística operativos de la relación entre, por un lado, los significados más abstractos y generales y los más prototípicos y centrales de dichas preposiciones, y, por otro, los valores particulares (y unitarios con el verbo de turno) que adoptan en los usos fraseológicos. Para tal fin se han llevado a cabo dos estudios experimentales complementarios. En uno de los estudios experimentales llevado a cabo se ha comparado la representación de hablantes nativos y no nativos en relación, entre otras, con variables como (1) la naturaleza semántica de la preposición (de configuración dinámica o estática, con una dinámica de fuerzas más o menos energética, de extensión metafórica marcada positiva o negativamente, etc.); (2) la capacidad analítica de las unidades fraseológicas (reflejada en la capacidad de segmentación y conmutación de estas secuencias); (3) el grado de prototipicidad y abstracción del uso fraseológico en relación con el uso central de la preposición o (4) el grado de lexicalización y transparencia semántica de los verbos fraseológicos. En el otro de los estudios experimentales llevados a cabo se ha indagado el efecto de instrucción gramatical (inspirada en la concepción cognitiva de los usos preposicionales y fraseológicos) en la capacidad de reconocimiento e interpretación de estos recursos por parte de aprendices no nativos de inglés como lengua extranjera.