¿Acercamiento solidario vs. distanciamiento respetuoso?La percepción del acto de habla de invitación por hablantes españoles e ingleses

  1. Francisco Fernández-García 1
  1. 1 Universidad de Jaén
    info

    Universidad de Jaén

    Jaén, España

    ROR https://ror.org/0122p5f64

Revista:
Revista española de lingüística aplicada

ISSN: 0213-2028

Año de publicación: 2024

Volumen: 37

Número: 1

Páginas: 233-263

Tipo: Artículo

DOI: 10.1075/RESLA.21036.FER DIALNET GOOGLE SCHOLAR

Otras publicaciones en: Revista española de lingüística aplicada

Objetivos de desarrollo sostenible

Resumen

A partir de un análisis inicial sobre la naturaleza del acto de habla de invitación y sus relaciones con la (des)cortesía, el presente trabajo contrasta la percepción que hablantes españoles e ingleses tienen sobre dicho acto de habla, con el objetivo de determinar si existen patrones de variación cultural y, en su caso, también de variación social, en este sentido. El análisis, que combina metodología cuantitativa y cualitativa, parte de las respuestas a un cuestionario por 240 informantes (cuidadosamente seleccionados conforme a su procedencia geográfica, edad, sexo y formación académica), a quienes se les muestran dos variantes de un diálogo con una secuencia invitación–rechazo justificado–insistencia en la invitación. Los resultados obtenidos confirman la esperable existencia de diferencias culturales, si bien solo parcialmente coincidentes con los perfiles tradicionalmente descritos por la bibliografía especializada, además de la presencia de parámetros bastante definidos de variación social, tanto transculturales como específicos de una u otra cultura.

Referencias bibliográficas

  • Bach, K., & Harnish, R. M. (1979) Linguistic Communicaction and Speech Acts. The MIT Press.
  • Ballesteros Martín, F. J. (2001) La cortesía española frente a la cortesía inglesa. Estudio pragmalingüístico de las exhortaciones impositivas. Estudios Ingleses de la Universidad Complutense, 91, 171–207.
  • Barros García, M. J. (2010) Actos de habla y cortesía valorizadora: las invitaciones. Tonos Digital, 191.
  • Bella, S. (2009) Invitations and politeness in Greek: The age variable. Journal of Politeness Research, 51, 243–271. 10.1515/JPLR.2009.013
  • Bousfield, D. (2008) Impoliteness in Interaction. John Benjamins. 10.1075/pbns.167
  • Bravo, D. (1999) ¿Imagen positiva vs. imagen negativa? Pragmática socio-cultural y componentes de face. Oralia, 21, 155–184.
  • Bravo, D. (2001) Sobre la cortesía lingüística, estratégica y conversacional en español. Oralia, 41, 299–314. 10.25115/oralia.v4i1.8480
  • Bravo, D. (2008) The implications of studying politeness in Spanish-speaking contexts: a discussion (Las implicaciones del estudio de la cortesía en contextos del español: una discusión). Pragmatics, 181, 577–603.
  • Briz, A. (2007) Para un análisis semántico, pragmático y sociopragmático de la cortesía atenuadora en España y América. Lingüística Española Actual, 291, 5–44.
  • Brown, P., & Levinson, S. C. (1978) Universals in language usage: politeness phenomena. InE. N. Goody (Ed.), Questions and Politeness: Strategies in Social Interaction (pp.56–311). Cambridge University Press.
  • Brown, P., & Levinson, S. C.(1987) Politeness. Some Universals in Language Use. Cambridge University Press. 10.1017/CBO9780511813085
  • Contreras Hernández, J. (2008) Test de hábitos sociales en un análisis contrastivo sobre el uso y la interpretación de la cortesía lingüística. InA. Briz (Eds.), Cortesía y conversación: de lo escrito a lo oral. III Coloquio internacional del Programa Edice (pp.643–651). Universidad de Valencia y Programa Edice.
  • Culpeper, J. (1996) Towards an anatomy of impoliteness. Journal of Pragmatics, 251, 349–367. 10.1016/0378‑2166(95)00014‑3
  • Culpeper, J. (2011) Impoliteness. Using Language to Cause Offence. Cambridge University Press. 10.1017/CBO9780511975752
  • Culpeper, J. (2012) (Im)politeness: Three issues. Journal of Pragmatics, 441, 1128–1133. 10.1016/j.pragma.2012.05.011
  • Eslami, Z. R. (2005) Invitations in Persian and English: Ostensible or genuine?Intercultural Pragmatics, 21, 453–480. 10.1515/iprg.2005.2.4.453
  • Fernández García, F. (2016a) Hacia un análisis de la variación cultural, social y situacional en la percepción de la (des)cortesía. InA. M. Bañón Hernández, M. M. Espejo Muriel, B. Herrero Muñoz-Cobo, & J. L. López Cruces (Eds.), Oralidad y análisis del discurso (pp.223–238). Universidad de Almería.
  • Fernández García, F. (2016b) Bases teóricas para un estudio transcultural y variacionista de la (des)cortesía. Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante, 301, 79–100. 10.14198/ELUA2016.30.04
  • Fernández García, F. (2021) ‘Your hair looks great’: Variación cultural, social y situacional en el uso del halago. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación, 851, 21–34. 10.5209/clac.69323
  • Fernández García, F. (2022) Desacuerdo y (des)cortesía en hablantes españoles e ingleses: un análisis de variación pragmática. Oralia, 251, 7–33. 10.25115/oralia.v25i1.8385
  • Fernández García, F., & Sánchez Morillas, C. M. ª. (2021) Spanish vs. English disagreement: An analysis of cultural and situational variation. Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante, 351, 93–107. 10.14198/ELUA2021.35.5
  • García, C. (2008) Different realizations of solidarity politeness. Comparing Venezuelan and Argetinean invitations. InK. P. Schneider & A. Barron (Eds.), Variational Pragmatics (pp.269–305). John Benjamins. 10.1075/pbns.178.13gar
  • Hancher, M. (1979) The classification of cooperative illocutionary acts. Language in Society, 81, 1–14. 10.1017/S0047404500005911
  • Haverkate, H. (2003) El análisis de la cortesía comunicativa: categorización pragmalingüística de la cultura española. InD. Bravo (Ed.), Primer Coloquio del Programa EDICE. La perspectiva no etnocentrista de la cortesía: identidad sociocultural de las comunidades hispanohablantes (pp.60–70). Universidad de Estocolmo.
  • Haverkate, H. (1994) La cortesía verbal. Estudio pragmalingüístico. Gredos.
  • Hernández Flores, N. (2002) La cortesía en la conversación española de familiares y amigos. La búsqueda de equilibrio entre la imagen del hablante y la imagen del destinatario. Institut for Sprog og Internationale Kulturstudier, vol.371.
  • Hernández Flores, N. (2003a) Cortesía y contextos socioculturales en la conversación de familiares y amigos. InD. Bravo (Ed.), Primer Coloquio del Programa EDICE. La perspectiva no etnocentrista de la cortesía: identidad sociocultural de las comunidades hispanohablantes (pp.121–127). Universidad de Estocolmo.
  • Hernández Flores, N. (2003b): “Los test de hábitos sociales y su uso en el estudio de la cortesía: una introducción”. InD. Bravo (Ed.), Primer Coloquio del Programa EDICE. La perspectiva no etnocentrista de la cortesía: identidad sociocultural de las comunidades hispanohablantes (pp.186–197). Universidad de Estocolmo.
  • Hernández Flores, N. (2004) Politeness as face enhancement. An analysis of Spanish conversations between friends and family. InR. Márquez Reiter & M. E. Placencia (Eds.), Current Trends in the Pragmatics of Spanish (pp.265–284). John Benjamins. 10.1075/pbns.123.21her
  • Hernández López, M., & Placencia, M. E. (2004) Modos de conducir las relaciones interpersonales en interacciones de atención al público: el caso de las farmacias en Sevilla y Londres. Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante, 181, 129–150. 10.14198/ELUA2004.18.07
  • Holmes, J. (1995) Women, Men and Politeness. Longman.
  • Holmes, J. (2013) An Introduction to Sociolinguistics (3rd edn.). Pearson. 10.4324/9781315833057
  • Kádár, D. Z., & Haugh, M. (2013) Understanding Politeness. Cambridge University Press. 10.1017/CBO9781139382717
  • Kecskes, I. (2015) Intercultural impoliteness. Journal of Pragmatics, 861, 43–47. 10.1016/j.pragma.2015.05.023
  • Lakoff, R. (1973) The Logic of Politeness, or Minding your P’s and Q’s. Proceedings of the Ninth Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society, 345–356.
  • Leech, G. N. (1983) Principles of Pragmatics. Longman.
  • Locher, M. A., & Watts, R. J. (2005) Politeness Theory and Relational Work. Journal of Politeness Research, 11, 9–33. 10.1515/jplr.2005.1.1.9
  • Makri-Tsilipakou, M. (2001) Congratulations and bravo!InA. Bayraktaroğlu & M. Sifianou (Eds.), Linguistic Politeness across Boundaries: The Case of Greek and Turkish (pp.137–178). John Benjamins. 10.1075/pbns.88.07mak
  • Margutti, P., Tainio, L., Drew, P., & Traverso, V. (2018) Invitations and responses across different languages: Observations on the feasibility and relevance of a cross-linguistic comparative perspective on the study of actions. Journal of Pragmatics, 1251, 52–61. 10.1016/j.pragma.2017.12.010
  • Márquez Reiter, R. (2002) A contrastive study of conventional indirectness in Spanish. Evidence from Peninsular and Uruguayan Spanish. Pragmatics, 121, 135–151.
  • Mills, S. (2003) Gender and Politeness. Cambridge University Press. 10.1017/CBO9780511615238
  • Mills, S., y D. Z. Kádár (2011) Politeness and culture. InD. Z. Kádár & S. Mills (Eds.), Politeness in East Asia (pp.21–44). Cambridge University Press. 10.1017/CBO9780511977886.004
  • Nazari, B. (2014) The Contrastive Analysis of the of the Speech Act of Invitation Between English and Farsi. US-China Foreign Language, 121, 655–661.
  • Ogiermann, E. (2009) On Apologising in Negative and Positive Politeness Cultures. John Benjamins. 10.1075/pbns.191
  • Pérez Hernández, L. (2001) The directive-comisive continuum. Miscelánea: A Journal of English and American Studies, 231, 77–98.
  • Ruiz de Zarobe, L. (2000–2001) Estrategias de invitación en español e imagen social de los hablantes: un estudio empírico. Pragmalingüística, 8–91, 261–278. 10.25267/Pragmalinguistica.2000.i8.14
  • Ruiz de Zarobe, L. (2004) El acto de habla ‘invitación’ en español y en francés: análisis comparativo de la cortesía. Revista Española de Lingüística, 341, 421–454.
  • Ruiz de Zarobe, L. (2021) Pragmática. Los actos de habla. Octaedro.
  • Schneider, K. P. (2012) Appropriate behaviour across varieties of English. Journal of Pragmatics, 441, 1022–1037. 10.1016/j.pragma.2011.09.015
  • Searle, J. R. (1976) A Classification of Illocutionary Acts. Language in Society, 51, 1–23. 10.1017/S0047404500006837
  • Sifianou, M. (1992) Politeness Phenomena in England and Greece. A Cross-Cultural Perspective. Clarendon Press. 10.1093/oso/9780198239727.001.0001
  • Spencer-Oatey, H. (2002) Managing rapport in talk: Using rapport sensitive incidents to explore the motivational concerns underlying the management of relations. Journal of Pragmatics, 341, 529–545. 10.1016/S0378‑2166(01)00039‑X
  • Spencer-Oatey, H. (2005) (Im)Politeness, face and perceptions of rapport: unpackaging their bases and interrelationships. Journal of Politeness Research, 11, 95–119. 10.1515/jplr.2005.1.1.95
  • Spencer-Oatey, H. (2007) Theories of identity and the analysis of face. Journal of Pragmatics, 391, 639–656. 10.1016/j.pragma.2006.12.004
  • Spencer-Oatey, H. (2008) Face, (Im)Politeness and Rapport. InH. Spencer-Oatey (Ed.), Culturally Speaking. Culture, Communication and Politeness Theory (pp.11–47). Continuum.
  • Staley, L. (2018) Socioeconomic Pragmatic Variation. John Benjamins. 10.1075/pbns.291
  • Stewart, M. (2005) Politeness in Britain: ‘It’s Only a Suggestion…’. InL. Hickey & M. Stewart (Eds.), Politeness in Europe (pp.116–128). Multilingual Matters. 10.21832/9781853597398‑010
  • Suzuki, T. (2015) How Politeness is Controlled in Invitations, Their Acceptances and Refusals in English: A Case Study in the U.K. The Cultural Review (Waseda Commercial Studies Association), 471, 69–87.
  • Tsui, A. B. M. (1994) English Conversation. Oxford University Press.
  • Watts, R. J. (2003) Politeness. Cambridge University Press. 10.1017/CBO9780511615184
  • Wierzbicka, A. (1987) English Speech Act Verbs. Academic Press.
  • Wierzbicka, A. (2003) Cross-Cultural Pragmatics. The Semantics of Human Interaction (2nd edn.). Mouton de Gruyter. 10.1515/9783110220964