Auctoritas, corpus y usos parémicos en el Arte del romance castellano (1769) de Benito de San Pedro

  1. Francisco Pedro Pla Colomer 1
  1. 1 Departamento de Filología Española. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Universidad de Jaén
Zeitschrift:
Boletín de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística

ISSN: 1695-2030

Datum der Publikation: 2023

Nummer: 17

Seiten: 105-128

Art: Artikel

Andere Publikationen in: Boletín de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística

Zusammenfassung

Arte del romance castellano(1769) by Benito de San Pedro, characterized by the peculiar corpus of texts used: literary canon, together with the use of paroemias and other sentences as products derived from the language of use.From this perspective, the purpose of the current research is to study the characterization of the paroemic formulas used by the Piarist in order to verify the sources used for his purpose, as well as to contribute to clarify the role played by the rhythm and meter in the fixation process, and later generalization, of the Castilian paroemias

Bibliographische Referenzen

  • CORDE= Real Academia Española: Banco de datos (CORDE) [en línea]. Corpus diacrónico del español. Disponible en http://www.rae.es [Fecha de consulta: 14/11/2022].
  • Correas, Gonzalo. 1967 [1627].Vocabulario de refranes y frases proverbiales. Edición de Louis Combet. Burdeos: Institut d'Études Ibériques et Ibéro-américaines de l'Université de Bor-deaux.
  • López de Mendoza, Íñigo. 1995 [s. XV]. Refranes que dizen las viejas tras el fuego. Edición de Hugo Óscar Bizzarri. Kassel: Reichenberger.
  • Mal Lara, Juan de. 2013 [1568]. La Philosophia vulgar. Edición de Inoria Pepe Sarno y José-María Reyes Cano. Madrid: Cátedra.
  • Núñez, Hernán. 2001 [1555]. Refranes o proverbios en romance. Edición de Louis Combet, Julia Sevilla Muñoz, Germán Conde Tarrío y Josep Guia i Marín. Madrid: Guillermo Blázquez Editor.
  • San Pedro, Benito. 2001 [1769]. Arte del romance castellano dispuesta según sus principios generales y el uso de los mejores autores. Valencia: Imprenta de Benito Monfort, 2 vols. Estudio, notas y edición facsimilar de Eulalia Hernández Sánchez y M.ª Isabel López Martínez. Murcia: Universidad de Murcia.
  • Sevilla Muñoz, Julia & Zurdo Ruiz-Ayúcar, M.ª Teresa (dirs.). 2009. Refranero multilingüe. Madrid: Instituto Cervantes (Centro Virtual Cervantes) [Fecha de consulta 5/10/2022]
  • Beltran Pepió, Vicenç. 2016. El romancero: de la oralidad al canon. Kassel: Reichenberger.
  • Bizzarri, Hugo Óscar. 2004. El refranero castellano en la Edad Media. Madrid: Laberinto.
  • Bizzarri, Hugo Óscar. 2008. "Refranes y romances: un camino en dos direcciones". En: Bulletin Hispanique110.2, 407-430.
  • Di Stefano, Giuseppe. 2010. Romancero (edición, introducción y notas). Madrid: Castalia.
  • Echenique Elizondo, M.ª Teresa. 2019."La huella de la oralidad en la obra de Nebrija". En: Mora, María Rodrigo (ed.), Nebrija en Bolonia. V Centenario de lasReglas de orthographía de la lengua castellana (1517). Bolonia: Bononia University Press, 13-32.
  • Echenique Elizondo, M.ª Teresa. 2021. Principios de fraseología histórica española. Madrid: Instituto Universitario "Seminario Menéndez Pidal".
  • Escudero Paniagua, Francisco. 2019. "Análisis contrastivo de la ejemplificación en las gramáticas de Ballot". En: Tonos Digital: Revista de estudios filológicos37, 1-30.
  • García Folgado, M.ª Jose. 2003. "El Arte de Romance castellano de Benito de San Pedro: los fundamentos de la principal gramática preacadémica del siglo XVIII". En: Boletín de la Real Academia Española 83, 51-111.
  • Hernández Sánchez, Eulalia & López Martínez, M.ª Isabel. 2001. "Estudio introductorio a la ed. facsimilar del Arte de Romance castellano de Benito de San Pedro". Murcia: Universidad de Murcia, 9-125.
  • Lapesa Melgar, Rafael. 1992 [1981]. "Alma y ánima en el Diccionario Histórico de la Lengua Española". En: Lodares, Juan R. (ed.), Léxico e Historia, II. Diccionarios. Madrid: Istmo, 79-86.
  • Lázaro Carreter, Fernando. 1985 [1949]. Las ideas lingüísticas en España durante el siglo XVIII. Edición y prólogo de Manuel Breva Claramonte. Barcelona: Crítica.
  • Lliteras, Margarita. 1992. "Benito de San Pedro frente a la tradición nebrisense". En: Bulletin Hispanique94.2, 505-527.
  • Lliteras, Margarita. 1994. "José Pablo Ballot y la tradición nebrisense". En: R. Escavy &Hernán-dezTerrés,J. M.& Roldán, A.(eds.), Actas del Congreso Internacional de Historiografía Lingüística. III. Murcia: Universidad de Murcia, 387-402.
  • Lliteras, Margarita. 2001. "Sobre la formación del Corpus de Autoridades en la Gramática Españo-la". En: Konrad Koerner, E. F. & Niederehe, Hans-Josef (eds.), History of Linguistics in Spain: Historia de la lingüística en España. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Pub-lishing Company, 215-228.
  • Martínez Alcalde, M.ª José. 1992. "La doctrina ortográfica de Benito de San Pedro y su impugna-ción por Benito Martínez Gómez Gayoso". En: Bulletin Hispanique94.2, 529-557.
  • Martínez Alcalde, M.ª José. 2006. "La paremia como ejemplo de uso y autoridad en la historia de la gramática española". En: BustosTovar, José J. de & Girón Alconchel, José L.(eds.), Actas del VI Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española (Madrid, 29 septiembre–3 octubre de 2003). Madrid: Arco/Libros, 1949-1964.
  • Martínez Alcalde, M.ª José. 2010. "El Libro primero del Arte de Romance Castellano(1769) de Benito de San Pedro: función, objetivos e influencias". En: Assunçao, Carlos&Fernandes, Gonçalo & Loureiro, Marlene (eds.), Ideias linguísticas na Península Ibérica (séc. XIV a séc. XIX): projeção da linguística ibérica na América Latina e Ásia: [VII Congreso Internacional de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística (SEHL), Vila Real, Portugal, del 3 al 6 de noviembre de 2009]. Nodus Publikationen, 561-574.
  • Martínez Alcalde, M.ª José. 2011. "El retorno de la gramática: los textos de 1743 (Benito Martínez Gómez Gayoso) y 1769 (Benito de San Pedro)". En: Gómez Asencio, José Jesús (dir.), El castellano y su codificación gramatical(de 1700 a 1835). León: Instituto Castellano y Leo-nés de la Lengua, 159-193.
  • Martínez Alcalde, M.ª José. 2018. "Nuevas perspectivas en la relación entre los estudios de histo-riografía lingüística e historia de la lengua española". En: Arnal Purroy, María Luisa et al. (coords.), Actas del X Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española (Zaragoza, 7-11 de septiembre de 2015).Zaragoza: Institución Fernando el Católico, 331-343.
  • Martínez Gavilán, M.ª Dolores. 2011. "El campo de la Gramática española y sus partes en el Siglo XVIII". En: Gómez Asencio, José Jesús (dir.), El castellano y su codificación gramatical (de 1700 a 1835). León: Instituto Castellano y Leonés de la Lengua, 571-630.
  • Pla Colomer, Francisco Pedro. 2017. "Fundamentos para una fraseometría histórica del español". En: Rhythmica15, 87-112.
  • Pla Colomer, Francisco Pedro. 2019. "Las paremias de la Crónica troyana promovida por Alfonso Onceno (1312-1350) en su contexto filológico: inestabilidad, ritmo y fijeza". En: Revista de Literatura Medieval31, 201-216.
  • Pla Colomer, Francisco Pedro. 2020a. "Cuando no se da gato por liebre sino veneno por miel: estudio de las formas parémicas del Libro de Buen Amor". En: Paremia30, 205-214.
  • Pla Colomer, Francisco Pedro. 2020b. "Refranes o proverbios en romance de Hernán Núñez (I): patrones fraseométricos". En: Pla Colomer, Francisco Pedro (coord.), Historia, uso y codifi-cación: estudios de fraseología española, RILEX, volumen monográfico, 115-143.
  • Pla Colomer, Francisco Pedro. 2021."Refranes y proverbios en romance de Hernán Núñez (II): traducción, equivalencia y fraseometría de los refranes gallegos y catalanes". En: Rhythmica19, 129-165.
  • Pla Colomer, Francisco Pedro. 2022. "Métrica, estructuras cuasiparémicas y procesos de desautomatización en el Libro de Buen Amor". En: Anuario de Estudios Medievales52.2, 833-855.
  • Pla Colomer, Francisco Pedro. 2023. "Quien el azeite mesura, las manos se unta: fórmulas paré-micas y etnobotánica en la historia del español".En: Moreno Moreno, M.ª Águeda (coord. / dir.), HOMO BOTANICUS. Lengua, cultura y símbolos del mundo vegetal. Bern: Peter Lang, 311-326.
  • Quijada Van den Berghe, Carmen. 2011. "Autoridades y canon en gramáticas del español del siglo XVIII". En: Gómez Asencio, José Jesús (dir.), El castellano y su codificación gramatical(de 1700 a 1835). León: Instituto Castellano y Leonés de la Lengua,805-852).
  • Ridruejo, Emilio. 1996. "La gramàtica racionalista a València: Benito de San Pedro". En: Prunyonosa, Manuel (ed.), Historiografía lingüística valenciana. Valencia: Universidad de Va-lencia, 103-114.
  • Sevilla Muñoz, Julia. 1994. "Fuentes paremiológicas francesas y españolas en el siglo XVIII". En: Revista de Filología Francesa5, 295-306.
  • Sevilla Muñoz, Julia & Crida Álvarez, Carlos A. 2013. "Las paremias y su clasificación". En: Paremia22, 105-114.