De los primeros tratados metalexicográficos del español (siglos XVIII y XIX)

  1. Ahumada Lara, Ignacio
Liburua:
El diccionario como puente entre las lenguas y culturas del mundo: actas del II Congreso Internacional de Lexicografía Hispánica
  1. Azorín Fernández, Dolores (coord.)
  2. Alvarado Ortega, Belén (coord.)
  3. Climent de Benito, Jaume (coord.)
  4. Guardiola Savall, M. Isabel (coord.)
  5. Lavale Ortiz, Ruth M. (coord.)
  6. Marimón Llorca, Carmen (coord.)
  7. Martínez Egido, José Joaquín (coord.)
  8. Padilla García, Xose A. (coord.)
  9. Provencio Garrigós, Herminia (coord.)
  10. Santamaría-Pérez, Isabel (coord.)
  11. Timofeeva Timofeev, Larissa (coord.)
  12. Toro Lillo, Elena (coord.)

Argitaletxea: Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes

ISBN: 978-84-612-5923-6

Argitalpen urtea: 2008

Orrialdeak: 41-45

Biltzarra: Congreso Internacional de Lexicografía Hispánica (2. 2006. Alicante)

Mota: Biltzar ekarpena

Laburpena

Hasta la aparición de las monografías metalexicográficas en el siglo xx, la descripción de los diccionarios y las propuestas para su mejora, esto es, la llamada lexicografía teórica, quedaban prácticamente reducidas –solemos decir– a los prólogos de los diccionarios; cuando –como ya he expuesto en otro lugar–1 esto sólo es así relativamente. Tampoco es la primera vez que insisto en el interés de los estudiosos por los diccionarios desde el momento mismo, prácticamente, en que se edita el diccionario. Es más, basta cualquier género para engastar la reseña de un diccionario o la discusión sobre los principios teóricos que deben presidirlos. En esta línea de recuperación de nuestra historia metalexicográfica se incluye la revisión de las propuestas metodológicas que hoy nos ocupa. Como veremos, contrastan sobremanera, los visos de modernidad de las ideas de Antonio de Capmany (1786) con el pensamiento de Vicente Tinajero (1895-96). En tanto que primero concibe el diccionario como el repertorio de la lengua general, el segundo –a pesar de mediar un siglo entre ambos autores– se mantiene en la idea dieciochesca de que el diccionario ideal debe ser el diccionario de la lengua literaria.