Spanish vs. English disagreementAn analysis of cultural and situational variation

  1. Fernández García, Francisco 1
  2. Sánchez Morillas, Carmen María 1
  1. 1 Universidad de Jaén, España
Journal:
ELUA: Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante

ISSN: 0212-7636 2171-6692

Year of publication: 2021

Issue: 35

Pages: 93-107

Type: Article

DOI: 10.14198/ELUA2021.35.5 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openRUA editor

More publications in: ELUA: Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante

Metrics

Cited by

  • Web of Science Cited by: 0 (13-10-2023)
  • Dimensions Cited by: 1 (06-01-2024)

Índice Dialnet de Revistas

  • Year 2021
  • Journal Impact: 0.060
  • Field: FILOLOGÍAS Quartile: C3 Rank in field: 173/327
  • Field: LINGÜÍSTICA Quartile: C4 Rank in field: 62/72

CIRC

  • Social Sciences: C
  • Human Sciences: B

Journal Citation Indicator (JCI)

  • Year 2021
  • Journal Citation Indicator (JCI): 0.12
  • Best Quartile: Q4
  • Area: LANGUAGE & LINGUISTICS Quartile: Q4 Rank in area: 302/372

Dimensions

(Data updated as of 06-01-2024)
  • Total citations: 1
  • Recent citations (2 years): 1
  • Field Citation Ratio (FCR): 1.76

Abstract

This paper highlights the results of an intercultural study within the theoretical frame of (im)politeness about the way in which Spanish and English speakers manage situations of disagreement. However, in order not to ignore the internal variation that in each culture exists, cultural contrasts are analysed while simultaneously taking into account situational variation. This study is based upon a questionnaire carried out among 240 informants. Using open questions, both qualitative and quantitative methodology is employed. As regards (im)politeness, the rapport management theory by Spencer-Oatey (2002, 2008) is the model employed for reference. The replies of the informants are analysed regarding their possible reaction to a situation of disagreement in different contextual frames. It is observed whether the speaker does or does not express disagreement, as well as the way it is expressed (mitigated, open or boosted) and the kind of strategies that are employed.

Bibliographic References

  • Ballesteros M, F. J. (2001). "La cortesía española frente a la cortesía inglesa. Estudio pragmalingüístico de las exhortaciones impositivas". Estudios Ingleses de la Universidad Complutense, 9, pp.171-207.
  • Blum-Kulka, S. (1982). "Learning to say what you mean in a second language: a study of the speech act performance of learners of Hebrew as a second language". Applied Linguistics, 3, pp.29-59. https://doi.org/10.1093/applin/3.1.29
  • Bousfield, D. (2008). Impoliteness in Interaction. Amsterdam: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/pbns.167
  • Bravo, D. (2001). "Sobre la cortesía lingüística, estratégica y conversacional en español". Oralia, 4, 299-314.
  • Bravo, D. (2003). "Actividades de cortesía, imagen social y contextos socioculturales: una introducción". In D. Bravo (Ed.), Primer Coloquio del Programa EDICE. La perspectiva no etnocentrista de la cortesía: identidad sociocultural de las comunidades hispanohablantes (pp. 98-108). Stockholm: University of Stockholm.
  • Bravo, D. (2008): "The implications of studying politeness in Spanish-speaking contexts: a discussion" ("Las implicaciones del estudio de la cortesía en contextos del español. (Una discusión)". Pragmatics, 18, pp.577-603. https://doi.org/10.1075/prag.18.4.02bra
  • Briz, A. (2012). "La (no)atenuación y la (des)cortesía, lo lingüístico y lo social: ¿son pareja?2 In J. Escamilla Morales and G. Henry Vega (Eds.), Miradas multidisciplinares a los fenómenos de cortesía y descortesía en el mundo hispánico (pp. 33-75). Barranquilla-Estocolmo, Universidad del Atlántico-Programa Edice.
  • Brown, P. & Levinson, S. C. (1978). "Universals in language usage: politeness phenomena". In E. N. Goody (Ed.), Questions and Politeness: Strategies in Social Interaction (pp. 56-311). Cambridge: Cambridge University Press.
  • Brown, P. & Levinson, S. C. (1987). Politeness. Some Universals in Language Use. Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511813085
  • Fernández-García, F. (2016a). "Hacia un análisis de la variación cultural, social y situacional en la percepción de la (des)cortesía". In A. M. Bañón Hernández, M. M. Espejo Muriel, B. Herrero Muñoz-Cobo and J. L. López Cruces (Eds.), Oralidad y análisis del discurso (pp. 223-238). Almería: Universidad de Almería.
  • Fernández-García, F. (2016b). "Bases teóricas para un estudio transcultural y variacionista de la (des)cortesía". Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante, 30, pp.79-100. https://doi.org/10.14198/ELUA2016.30.04
  • Fernández-García, F. (in press). "Estrategias de mitigación en la formulación del desacuerdo: estudio intercultural". In M. González Sanz, C. Fuentes Rodríguez and E. Brenes Peña (Eds.), (Des)cortesía, actividades de imagen e identidad. Sevilla: Editorial Universidad de Sevilla.
  • Fernández-García, F. (under evaluation). "Desacuerdo y (des)cortesía: un análisis de variación pragmática". Spanish in Context.
  • Fernández-García, F. & Aguayo-Cruz, M.ª D. (2019). "Variación cultural y situacional en la gestión del desacuerdo". In Pragmalingüística, 27, pp.10-31. https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2019.i27.01
  • Fernández-García, F. & Ortiz-Viso, T. (2018). "Tres dimensiones en el análisis de la variación de la (des)cortesía". Revista de Investigación Lingüística, 21, pp.133-158. https://doi.org/10.6018/ril.21.367521
  • Haverkate, H. (2003). "El análisis de la cortesía comunicativa: categorización pragmalingüística de la cultura española". In D. Bravo (Ed.), Primer Coloquio del Programa EDICE. La perspectiva no etnocentrista de la cortesía: identidad sociocultural de las comunidades hispanohablantes (pp. 60-70). Stockholm: University of Stockholm.
  • Hernández Flores, N. (1999). "Politeness Ideology in Spanish colloquial conversation; the case of advice". Pragmatics, 9, pp.37-49. https://doi.org/10.1075/prag.9.1.04her
  • Hernández Flores, N. (2003). "Cortesía y contextos socioculturales en la conversación de familiares y amigos". In D. Bravo (Ed.), Primer Coloquio del Programa EDICE. La perspectiva no etnocentrista de la cortesía: identidad sociocultural de las comunidades hispanohablantes (pp. 121-127). Stockholm: University of Stockholm.
  • Hernández López, M., and M. E. Placencia (2004). "Modos de conducir las relaciones interpersonales en interacciones de atención al público: el caso de las farmacias en Sevilla y Londres". Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante, 18, pp.129-150. https://doi.org/10.14198/ELUA2004.18.07
  • Hickey, L. (2005). "Politeness in Spain: Thanks But No 'Thanks'". In L. Hickey and M. Stewart (Eds.), Politeness in Europe (pp. 317-330). Clevedon: Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781853597398-024
  • Holmes J. (2013). An Introduction to Sociolinguistics. (3rd ed.). Harlow: Pearson. https://doi.org/10.4324/9781315833057
  • Holmes, J. (1995). Women, Men and Politeness. London: Longman.
  • Kotthoff, H. (1993). "Disagreement and concession in disputes: On the context sensitivity of preference structures". Language in Society, 22, pp.193-216. https://doi.org/10.1017/S0047404500017103
  • Lakoff, R. (1973). "The Logic of Politeness, or Minding your P's and Q's". Proceedings of the Ninth Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society, pp.345-356.
  • Leech, G. N. (1983). Principles of Pragmatics. London: Longman.
  • Levinson, S. C. (1983). Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511813313
  • Lorenzo-Dus, N. (2001). Compliment responses among British and Spanish university students. Journal of Pragmatics, 33, pp.107-127. https://doi.org/10.1016/S0378-2166(99)00127-7
  • Schegloff, E. A. (2007). Sequence Organization in Interaction. Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511791208
  • Schiffrin, D. (1984). "Jewish argument as sociability". Language in Society, 13, pp.311-335. https://doi.org/10.1017/S0047404500010526
  • Schneider, K. P. (2012). "Appropriate behaviour across varieties of English". Journal of Pragmatics, 44, pp.1022-1037. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2011.09.015
  • Sifianou, M. (1992). Politeness Phenomena in England and Greece. A Cross-Cultural Perspective. Oxford: Clarendon Press.
  • Spencer-Oatey, H (Ed.) (2008). Culturally Speaking. Culture, Communication and Politeness Theory (2nd edition). London: Continuum.
  • Spencer-Oatey, H. (2002). "Managing rapport in talk: Using rapport sensitive incidents to explore the motivational concerns underlying the management of relations". Journal of Pragmatics, 34, pp.529-545. https://doi.org/10.1016/S0378-2166(01)00039-X
  • Spencer-Oatey, H. (2005). "(Im)Politeness, face and perceptions of rapport: unpackaging their bases and interrelationships". Journal of Politeness Research, 1, pp.95-119. https://doi.org/10.1515/jplr.2005.1.1.95
  • Spencer-Oatey, H. (2007). "Theories of identity and the analysis of face". Journal of Pragmatics, 39, pp. 639-656. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2006.12.004
  • Spencer-Oatey, H. (2008). "Face, (Im)Politeness and Rapport". In H. Spencer-Oatey (Ed.), Culturally Speaking. Culture, Communication and Politeness Theory (pp. 11-47). London: Continuum.
  • Staley, L. (2018). Socioeconomic Pragmatic Variation. Amsterdam: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/pbns.291
  • Stewart, M. (2005). "Politeness in Britain: 'It's Only a Suggestion…'". In L. Hickey y M. Stewart (Eds.), Politeness in Europe (pp. 116-128). Clevedon: Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781853597398-010
  • Terkourafi, M. (2005). "Beyond the micro-level in politeness research". Journal of Politeness Research, 1, 237-262. https://doi.org/10.1515/jplr.2005.1.2.237
  • Wierzbicka, A. (2003). Cross-Cultural Pragmatics. The Semantics of Human Interaction. (2nd ed.). Berlin: Mouton de Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110220964