"Your hair looks great"Variación cultural, social y situational en el uso del halago

  1. Francisco Fernández García 1
  1. 1 Universidad de Jaén
    info

    Universidad de Jaén

    Jaén, España

    ROR https://ror.org/0122p5f64

Journal:
Círculo de lingüística aplicada a la comunicación

ISSN: 1576-4737

Year of publication: 2021

Issue: 85

Pages: 21-34

Type: Article

DOI: 10.5209/CLAC.69323 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openOpen access editor

More publications in: Círculo de lingüística aplicada a la comunicación

Abstract

In the framework of a larger research project dedicated to the analysis of cultural, social and situational variation of (im)politeness in Spanish and English speakers, this paper analyses the existence of possible patterns of variation in the use of compliments, as well as how these variation factors intersect and modulate each other, or the possible existence of cross-cultural trends. Our results seem to deny the widespread opinion about the clearly superior weight of compliments in Spanish versus English culture, although they reveal culturally different patterns of use; on the level of social variation, the mainly feminine profile of this speech act is confirmed; and, finally, on the level of situational variation, it is verified that the more formal the context, the less frequent compliments are, with important differentiating nuances, however, depending on the culture and sex of the speaker

Bibliographic References

  • Albelda Marco, M. (2005): “El refuerzo de la imagen social en conversaciones coloquiales en español peninsular”. En D. Bravo (ed.), Estudios de la (des)cortesía en español. Estocolmo-Buenos Aires: EDICE-Editorial Dunken, 93-118.
  • Bravo, D. (2003): “Actividades de cortesía, imagen social y contextos socioculturales: una introducción”. En D. Bravo (ed.), Primer Coloquio del Programa EDICE. La perspectiva no etnocentrista de la cortesía: identidad sociocultural de las comunidades hispanohablantes. Estocolmo: Universidad de Estocolmo, 98-108.
  • Briz, A. (2004): “Cortesía verbal codificada y cortesía verbal interpretada en la conversación”. En D. Bravo y A. Briz (eds.), Pragmática sociocultural: estudios sobre el discurso de cortesía en español. Barcelona: Ariel, 67-93.
  • Briz, A. (2007): “Para un análisis semántico, pragmático y sociopragmático de la cortesía atenuadora en España y América”. Lingüística Española Actual, 29, 5-44.
  • Brown, P., y S. C. Levinson (1978): “Universals in language usage: politeness phenomena”. En E. N. Goody (ed.), Questions and Politeness: Strategies in Social Interaction. Cambridge: Cambridge University Press, 56-311.
  • Brown, P., y S. C. Levinson (1987): Politeness. Some Universals in Language Use. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Choi, H. J. (2008): Pragmática intercultural: El acto de habla del cumplido en las culturas coreana y española. Tesis doctoral. Madrid: Universidad Complutense de Madrid.
  • Dumitrescu, D. (2011): Aspects of Spanish Pragmatics. Nueva York: Peter Lang.
  • Fernández García, F. (2016a): “Hacia un análisis de la variación cultural, social y situacional en la percepción de la (des)cortesía”. En A. M. Bañón Hernández, M. M. Espejo Muriel, B. Herrero Muñoz-Cobo y J. L. López Cruces (eds.), Oralidad y análisis del discurso. Almería: Universidad de Almería, pp. 223-238.
  • Fernández García, F. (2016b): “Bases teóricas para un estudio transcultural y variacionista de la (des)cortesía”. Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante, 30, 79-100.
  • Fernández García, F. (2020): “La potenciación descortés del desacuerdo en hablantes españoles e ingleses”. Cultura, Lenguaje y Representación / Culture, Language and Representation, 23, 65-82.
  • Fernández García, F. (en evaluación): “Desacuerdo y (des)cortesía en conversaciones españolas e inglesas: un análisis de variación pragmática”. Spanish in Context.
  • Fernández García, F. (en prensa): “Estrategias de mitigación en la formulación del desacuerdo: estudio intercultural”. En M. González Sanz, C. Fuentes Rodríguez y E. Brenes Peña (eds.), (Des)cortesía, actividades de imagen e identidad. Sevilla: Editorial Universidad de Sevilla.
  • Fernández García, F., y M.ª D. Aguayo Cruz (2019): “Variación cultural y situacional en la gestión del desacuerdo”. Pragmalingüística, 27, 10-31.
  • Fernández García, F., y T. Ortiz Viso (2018): “Tres dimensiones en el análisis de la variación de la (des)cortesía”. Revista de Investigación Lingüística, 21, 133-158.
  • Haverkate, H. (2003): “El análisis de la cortesía comunicativa: categorización pragmalingüística de la cultura española”. En D. Bravo (ed.), Primer Coloquio del Programa EDICE. La perspectiva no etnocentrista de la cortesía: identidad sociocultural de las comunidades hispanohablantes. Estocolmo: Universidad de Estocolmo, 60-70.
  • Hernández Flores, N. (1999): “Politeness Ideology in Spanish colloquial conversation; the case of advice”. Pragmatics, 9, 37-49.
  • Hickey, L. (1991): “Comparatively polite people in Spain and Britain”. Association for Contemporary Iberian Studies, 4, 2-7.
  • Hickey, L. (2005): “Politeness in Spain: Thanks But No ‘Thanks’”. En L. Hickey y M. Stewart (eds.), Politeness in Europe. Clevedon: Multilingual Matters, 317-330.
  • Holmes, J. (1988): “Paying compliments: A sex-preferential politeness strategy”. Journal of Pragmatics, 12, 445-465.
  • Holmes, J. (1995): Women, Men and Politeness. Londres: Longman.
  • Holmes, J. (2013): An Introduction to Sociolinguistics (4.ª ed.). Nueva York: Routledge.
  • Kaul de Marlangeon, S. B., y L. Alba Juez, J. (2012): “A typology of verbal impoliteness behavior for the English and Spanish cultures”. Revista Española de Lingüística Aplicada, 25, 69-92.
  • Kecskes, I. (2013): Intercultural Pragmatics. Oxford: Oxford University Press.
  • Kecskes, I., y S. Assimakopoulos (eds.) (2017): Current Issues in Intercultural Pragmatics. Ámsterdam: John Benjamins.
  • Kerbrat-Orecchioni, C. (2004): “¿Es universal la cortesía?”. En D. Bravo y A. Briz (eds.), Pragmática sociocultural: estudios sobre el discurso de cortesía en español. Barcelona: Ariel, 39-53.
  • Kerbrat-Orecchioni, C. (2005): “Polinteness in France: How to buy bread politely”. En L. Hickey y M. Stewart (eds.), Politeness in Europe. Clevedon: Multilingual Matters, 29-44.
  • Lorenzo-Dus, N. (2001): “Compliment responses among British and Spanish university students”. Journal of Pragmatics, 33, 107-127.
  • Maíz Arévalo, C. (2010): “Intercultural pragmatics: A contrastive analysis of compliments in English and Spanish”. En M. L. Blanco Gómez y J. I. Marín Arrese (eds.), Discourse and Communication: Cognitive and Functional Perspectives. Madrid: Dykinson, 175-208.
  • Mills, S. (2003): Gender and Politeness. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Mills, S. (2005): “Gender and impoliteness”. Journal of Politeness Research, 1, 263-280.
  • Mills, S., y D. Z. Kádár (2011): “Politeness and culture”. En D. Z. Kádár y S. Mills (eds.), Politeness in East Asia. Cambridge: Cambridge University Press, 21-44.
  • Rees-Miller, J. (2011): “Compliments revisited: Contemporary compliments and gender”. Journal of Pragmatics, 43, 2673-2688.
  • Rodríguez Alfano, L., y E. Jiménez Martín (2014): “La variable social en el halago. Aplicación de un test de hábitos sociales en la comunidad de Monterrey”. En M. E. Flores Treviño y J. M. Infante Bonfiglio (eds.), La (des)cortesía en el discurso. Perspectivas interdisciplinarias (imagen, actos de habla y atenuación). Monterrey-Estocolmo: Universidad Autónoma de Nuevo León - Programa EDICE, 297-322.
  • Schneider, K. P., y A. Barron (eds.) (2008): Variational Pragmatics. A focus on regional varieties in pluricentric languages. Ámsterdam: John Benjamins.
  • Sifianou, M. (1992): Politeness Phenomena in England and Greece. A Cross-Cultural Perspective. Oxford: Clarendon Press.
  • Spencer-Oatey, H. (2002): “Managing rapport in talk: Using rapport sensitive incidents to explore the motivational concerns underlying the management of relations”. Journal of Pragmatics, 34, 529-545.
  • Spencer-Oatey, H. (2005): “(Im)Politeness, face and perceptions of rapport: unpackaging their bases and interrelationships”. Journal of Politeness Research, 1, 95-119.
  • Spencer-Oatey, H. (2007): “Theories of identity and the analysis of face”. Journal of Pragmatics, 39, 639-656.
  • Spencer-Oatey, H. (2008): “Face, (Im)Politeness and Rapport”. En H. Spencer-Oatey (ed.), Culturally Speaking. Culture, Communication and Politeness Theory. Londres: Continuum, 11-47.
  • Spencer-Oatey, H. (ed.) (2008): Culturally Speaking. Culture, Communication and Politeness Theory (2.ª edición). Londres: Continuum.
  • Staley, L. (2018): Socioeconomic Pragmatic Variation. Ámsterdam: John Benjamins.
  • Stewart, M. (2005): “Politeness in Britain: ‘It’s Only a Suggestion…’”. En L. Hickey y M. Stewart (eds.), Politeness in Europe. Clevedon: Multilingual Matters, 116-128.
  • Swann, J. (2009): “Gender and language use”. En R. Mesthrie, J. Swann, A. Deumert y W. L. Leap, Introducing Sociolinguistics (2ª ed.). Edimburgo: Edinburgh University Press, 213-241.
  • Wierzbicka, A. (2003): Cross-Cultural Pragmatics. The Semantics of Human Interaction (2.ª ed.). Berlín: Mouton de Gruyter.
  • Wolfson, N. (1983): “An empirically based analysis of complimenting in American English”. En N. Wolfson y E. Judd (eds.), Sociolinguistics and Language Acquisition. Rowley, Mass.: Newbury House, 82-95.