Lexicografía y traducciónen torno al léxico culinario en el Diccionario nuevo de las dos lenguas francesa y española (1705) de Francisco Sobrino

  1. TORRES MARTÍNEZ, Marta 1
  1. 1 Universidad de Jaén
    info

    Universidad de Jaén

    Jaén, España

    ROR https://ror.org/0122p5f64

Revista:
Alfinge: revista de filología

ISSN: 0213-1854

Año de publicación: 2014

Número: 26

Páginas: 191-217

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Alfinge: revista de filología

Resumen

En este estudio nos aproximamos al léxico culinario y comprobamos su tratamiento en un diccionario bilingüe español-francés, el Diccionario nuevo de las dos lenguas francesa y española (1705) de Francisco Sobrino. Para seleccionar los términos culinarios, nos centramos en el Arte de cocina, pastelería, bizcochería y conservería (1611) de Francisco Martínez Montiño, obra empleada en la nómina de autoridades citadas en el primer diccionario publicado por la Real Academia Española (Diccionario de autoridades, 1726-39).

Referencias bibliográficas

  • AHUMADA, Ignacio (ed.), V siglos de lexicografía del español. Jaén: Universidad de Jaén, 2000.
  • ALBALA, Ken, Food in early modern Europe. Westport: Greenwood Press, 2003.
  • ALVAR EZQUERRA, Manuel, Lexicografía descriptiva. Barcelona: Biblograf, 1993.
  • ÁLVAREZ DE MIRANDA, Pedro, “Los repertorios léxicos de especialidad: una ojeada histórica”. En: La comunicación especializada, Carmen Navarro et al. (eds.). Bern: Peter Lang, 2008, pp. 13-40.
  • AYALA CASTRO, Marta C., “El concepto de nomenclatura”. En: Euralex 90 Proceedinds, Actas del IV Congreso Internacional. Barcelona: Biblograf, 1992, pp. 437-444.
  • BRUÑA CUEVAS, Manuel, “La producción lexicográfica con el español y el francés durante los siglos XVI a XIX”. En: Philologia Hispalensis, 22, 2008, pp. 37-111.
  • BUENAFUENTES DE LA MATA, Cristina, La composición sintagmática en español. San Millán de la Cogolla: Cilengua, 2010.
  • CAZORLA VIVAS, Carmen, Lexicografía bilingüe de los siglos XVIII y XIX con el español y el francés, Tesis doctoral presentada en el Departamento de Filología Española I. Facultad de Filología: Universidad Complutense de Madrid, 2002a.
  • CAZORLA VIVAS, Carmen, “Una incursión en lexicografía bilingüe del siglo XVIII: la obra de Francisco Sobrino”. En: Actas del IV Congreso de Lingüística General (Cádiz, 3-6 de abril de 2000). Cádiz: Universidad de Cádiz, 2002b, pp. 607-616.
  • CENTRE NATIONAL DE LA RECHERCHE SCIENTIFIQUE, Le Trésor de la langue française informatisé (TLFi).
  • COROMINAS, Joan y José Antonio PASCUAL, Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (DCECH). Madrid: Gredos, 1980-1991.
  • DALLE PEZEE, Francesca, “Aproximación al léxico culinario en el Vocabulario Español e Italiano de Lorenzo Franciosini (1620)”. En: La comunicación especializada, Carmen Navarro et al. (eds.). Bern: Peter Lang, 2008, pp. 61-76.
  • EBERENZ, Rolf, “El léxico español de la alimentación y la culinaria en su historia: fuentes y líneas de investigación”. En: Dándole cuerda al reloj. Ampliando perspectivas en lingüística histórica de la lengua española, Vicente Álvarez Vives et al. (coords.). Valencia: Tirant Humanidades, 2014, pp. 23-46.
  • GARCÍA ARANDA, M.ª Ángeles, “Adaptaciones y fuentes en la lexicografía menor del español: De César Oudin a Francisco Sobrino” . En: Diversidad lingüística y diccionario, Marta C. Ayala Castro y Antonia M. Medina Guerra (coords.). Málaga: Universidad de Málaga, 2010, pp. 221-241.
  • MARTÍNEZ MONTIÑO, Francisco, Arte de cocina, pastelería, bizcochería y conservería. Madrid: Luis Sánchez, 1611.
  • MORENO MORENO, M.ª Águeda, “Estudio preliminar y edición” de Diccionario de arabismos: recopilación de algunos nombres arábigos de Diego de Guadix. Jaén: Universidad de Jaén, 2007.
  • MOYANO ANDRÉS, Isabel, “La cocina escrita”. En: La cocina en su tinta. Madrid: Biblioteca Nacional de España, 2010, pp. 17-59
  • REAL ACADEMIA ESPAÑOLA-ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA, Nueva gramática de la lengua española (NGLE). Madrid: Espasa, 2009.
  • REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Diccionario de la lengua española (DRAE).
  • REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Corpus diacrónico del español (CORDE).
  • REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Fichero general. SÁEZ RIVERA, Daniel M., “Vida y obra de Francisco Sobrino (con breves noticias sobre Félix Antonio de Alvarado y Fray Gerónimo de Gracián)”. En: Diálogos nuevos en español y en francés (1708) de Francisco Sobrino. Valencia: Anexos Revista Lemir, 2002.
  • SÁEZ RIVERA, Daniel M., La lengua de las gramáticas y métodos de español como lengua extranjera en Europa (1640-1726), Tesis doctoral presentada en el Departamento de Filología Española I. Facultad de Filología: Universidad Complutense de Madrid, 2007.
  • SIERRA SORIANO, Ascensión, “La lexicographie bilingüe français-espagnol: tradition et modernité”. En: Lexicografía en el ámbito hispánico, Quaderns de Filologia de la Universitat de València, XV, 2010, pp. 219-235.
  • SOBRINO, Francisco, Diccionario nuevo de las dos lenguas francesa y española; el más copioso y el mejor que a salido à luz hasta ahora, en que se contiene la explicación del Español en Francés, y del Francés en Español, en dos partes […]. Bruselas: Francisco Foppens, 1705.
  • SOBRINO, Francisco, Diccionario nuevo de las dos lenguas francesa y española; el más copioso y el mejor que a salido à luz hasta ahora, en que se contiene la explicación del Español en Francés, y del Francés en Español, en dos partes […]. Bruselas: Henrique Alberto Gosse, 1760.
  • SUPER, John C., “Libros de cocina y cultura en la América latina temprana”. En: Conquista y comida: consecuencias del encuentro de dos mundos, Janet Long (coord.). México: Universidad Nacional Autónoma de México, 1996, pp. 451-468.
  • SUPIOT RIPOLL, Alberto, “Un diccionario bilingüe (español-francés, francésespañol) del siglo XVIII. El diccionario nuevo de Francisco Sobrino”. En: Traducción y adaptación cultural: España-Francia, Francisco Lafarga y María Luisa Donaire (coords.). Universidad de Oviedo: 1991, pp. 493-502.
  • TORRES MARTÍNEZ, Marta, “Recepción del léxico gastronómico en la lexicografía española: a propósito del Nuevo arte de cocina (1745) de Juan Altamiras”. En: Diálogo de la Lengua, IV, 2012, pp. 1-31.
  • VARELA MERINO, Elena, Los galicismos en el español de los siglos XVI y XVII, Anejo de la Revista de Filología Española. Madrid: CSIC, 2009.