La balada húngara y el romance españolhacia un estudio comparativo de la baladística paneuropea

  1. ABENOJAR SANJUAN, OSCAR
Dirigida por:
  1. José Manuel Pedrosa Bartolomé Director/a

Universidad de defensa: Universidad de Alcalá

Fecha de defensa: 30 de noviembre de 2007

Tribunal:
  1. Carlos Alvar Ezquerra Presidente/a
  2. Fernando Gómez Redondo Secretario/a
  3. María Jesús Lacarra Ducay Vocal
  4. Pedro Manuel Piñero Ramírez Vocal
  5. Cristina Castillo Martínez Vocal

Tipo: Tesis

Teseo: 146883 DIALNET

Resumen

El objetivo principal de este trabajo es la edición, en español, de una antología representativa de baladas húngaras antiguas. Huelga decir que, inevitablemente, la traducción de las baladas al español normativo corrompe algunos aspectos literarios y etnográficos fundamentales de los originales. Por ello, esta recopilación incorpora una edición bilingüe de las baladas en húngaro. Quedan expuestos, además los aspectos más significativos de la baladística magiar en un prólogo a la edición. Además, en él, han sido resumidos los principales centros de atención de la crítica en Hungría: la morfología y el estilo, los ecos de la épica, los personajes, los tiempos y los espacios y la transmisión de las baladas en su contexto. Análogamente, el proemio incluye un estudio comparativo de la canción baládica húngara en el romancero hispánico. Este cotejo está enfocado especialmente a la formulística, a las melodías, a los temas y a los motivos. Cabe señalar, a este respecto, que el desconocimiento de los romances hispánicos o la falta de interés por ellos han propiciado una flagrante escasez de estudios comparativos de la tradición poético-narrativa húngara con la europea, y especialmente con la hispánica. El análisis comparativo de este trabajo demuestra que una parte sustancial de los argumentos y de los motivos de las baladas magiares tiene claros paralelismos en el romancero hispánico. Por último, los registros fonográficos del apéndice proporcionan un material imprescindible para conocer el género en su forma de ejecución prístina, la oral. Estos documentos sonoros permiten, asimismo, la comparación de la adecuación de la música al texto en ambas tradiciones poético-narrativas. En síntesis, los logros de este trabajo han sido, por una parte, el acercamiento del patrimonio baládico húngaro al lector hispanohablante y, por otro, la aportación de unas herramientas útiles para abordar el análisis comparativo con el romancero.