Variación cultural y situacional en la gestión del desacuerdo

  1. FRANCISCO FERNÁNDEZ GARCÍA 1
  2. María Dolores Aguayo Cruz 1
  1. 1 Universidad de Jaén
    info

    Universidad de Jaén

    Jaén, España

    ROR https://ror.org/0122p5f64

Journal:
Pragmalinguistica

ISSN: 1133-682X

Year of publication: 2019

Issue: 27

Pages: 10-31

Type: Article

More publications in: Pragmalinguistica

Metrics

Cited by

  • Dialnet Métricas Cited by: 5 (25-02-2024)

SCImago Journal Rank

  • Year 2019
  • SJR Journal Impact: 0.114
  • Best Quartile: Q3
  • Area: Linguistics and Language Quartile: Q3 Rank in area: 632/1150

Índice Dialnet de Revistas

  • Year 2019
  • Journal Impact: 0.090
  • Field: FILOLOGÍAS Quartile: C2 Rank in field: 122/328
  • Field: LINGÜÍSTICA Quartile: C3 Rank in field: 46/70

CIRC

  • Social Sciences: B
  • Human Sciences: B

Scopus CiteScore

  • Year 2019
  • CiteScore of the Journal : 0.3
  • Area: Language and Linguistics Percentile: 45
  • Area: Linguistics and Language Percentile: 43

Abstract

In the framework of a larger research project on the cultural, social and situational variation of (im)politeness, this paper addresses the incidence of two of these factors of variation (cultural and situational) in the way in which a speaker reacts to a conversational intervention of an interlocutor with whom he/she does not agree at all. Based on 120 questionnaires given to English speakers and another 120 to Spanish speakers, a qualitativequantitative analysis of their answers about disagreement is carried out in relation to three different conversational situations. The results obtained confirm some of the differential cultural patterns usually pointed out by specialized bibliography, but this mainly occurs in the unmarked context of relaxed informal conversation. On the contrary, in marked contexts, although the differential cultural tendencies do not disappear, communicative behaviour tends to be appreciably homogenized.

Bibliographic References

  • BRAVO, D. (2003): “Actividades de cortesía, imagen social y contextos socioculturales: una introducción”, Bravo, D. (ed.): Primer Coloquio del Programa EDICE. La perspectiva no etnocentrista de la cortesía: identidad sociocultural de las comunidades hispanohablantes, Estocolmo: Universidad de Estocolmo, pp. 98-108.
  • BROWN, P. & LEVINSON, S. C. (1987): Politeness. Some Universals in Language Use, Cambridge: Cambridge University Press.
  • FERNÁNDEZ GARCÍA, F. (2016a): “Hacia un análisis de la variación cultural, social y situacional en la percepción de la (des)cortesía”, Bañón Hernández, A. M., M. M. Espejo Muriel, B. Herrero Muñoz-Cobo y J. L. López Cruces (eds.): Oralidad y análisis del discurso, Almería: Universidad de Almería, pp. 223-238.
  • FERNÁNDEZ GARCÍA, F. (2016b): “Bases teóricas para un estudio transcultural y variacionista de la (des)cortesía”, Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante, 30, pp. 79-100.
  • FERNÁNDEZ GARCÍA, F. (en evaluación): “Desacuerdo y (des)cortesía: un análisis de variación pragmática”, Spanish in Context.
  • FERNÁNDEZ GARCÍA, F., & T. ORTIZ VISO (2018): “Tres dimensiones en el análisis de la variación de la (des)cortesía”, Revista de Investigación Lingüística, 21, pp.133-158.
  • FUENTES RODRÍGUEZ, C. (2010): La gramática de la cortesía en español/LE, Madrid: Arco/Libros.
  • GRAINGER, K. (2011): “‘First order’ and ‘second order’ politeness: Institutional and intercultural contexts”, Linguistic Politeness Research Group, Discursive Approaches to Politeness, Berlín: De Gruyter, pp. 167-188.
  • GUTIÉRREZ ORDÓÑEZ, S. (1997): “Nuevos caminos de la lingüística (aspectos de la competencia comunicativa”, Gutiérrez Ordóñez, S. (2002): De pragmática y semántica, Madrid: Arco/Libros, pp. 79-128.
  • HERNÁNDEZ FLORES, N. (1999): "Politeness Ideology in Spanish colloquial conversation; the case of advice", Pragmatics, 9, pp. 37-49.
  • HERNÁNDEZ FLORES, N. (2003): “Cortesía y contextos socioculturales en la conversación de familiares y amigos”, Bravo, D. (ed.), Primer Coloquio del Programa EDICE. La perspectiva no etnocentrista de la cortesía: identidad sociocultural de las comunidades hispanohablantes, Estocolmo: Universidad de Estocolmo, pp. 121-127.
  • HERNÁNDEZ LÓPEZ, M. & PLACENCIA, M. E. (2004): “Modos de conducir las relaciones interpersonales en interacciones de atención al público: el caso de las farmacias en Sevilla y Londres”, Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante, 18, pp. 129-150.
  • HICKEY, L. (2005): “Politeness in Spain: Thanks But No ‘Thanks’”, Hickey, L. y M. Stewart (eds.): Politeness in Europe. Clevedon: Multilingual Matters, pp. 317-330.
  • LEVINSON, S. C. (1983): Pragmatics, Cambridge: Cambridge University Press, 10-31
  • OGIERMANN, E. (2009): On Apologising in Negative and Positive Politeness Cultures, Ámsterdam: John Benjamins.
  • PABLOS ORTEGA, C. DE (2015): “Thank you for a lovely day! Contrastive Thanking in Textbooks for Teaching English and Spanish as Foreign Languages”, Sociocultural Pragmatics, 3, pp. 150-173.
  • SCHEGLOFF, E. A. (2007): Sequence Organization in Interaction. Cambridge: Cambridge University Press.
  • STEWART, M. (2005): “Politeness in Britain: ‘It’s Only a Suggestion...’”, Hickey, L. y M. Stewart (eds.): Politeness in Europe. Clevedon: Multilingual Matters, pp. 116-128.