Etiquetado de metáforas lingüísticas en un conjunto de documentos en español

  1. Fernando Martínez Santiago
  2. Miguel Angel García Cumbreras
  3. Arturo Montejo Ráez
  4. Manuel Carlos Díaz Galiano
Revista:
Procesamiento del lenguaje natural

ISSN: 1135-5948

Ano de publicación: 2014

Número: 53

Páxinas: 35-42

Tipo: Artigo

Outras publicacións en: Procesamiento del lenguaje natural

Resumo

This paper introduces the work performed to manually label linguistic metaphors in the document collection of SemEval 2013, in the Spanish lexical disambiguation task. The objectives of this work are two: first, to make a prior identification of the difficulties inherent in metaphor detection in Spanish, and second, to generate a new linguistic resource as a collection of Spanish documents with certain terms label with both, the literal and the metaphoric sense.

Referencias bibliográficas

  • Boroditsky, L. 2001. Does Language Shape Thought?: Mandarin and English Speakers’ Conceptions of Time. Cognitive Psychology, 43, 1-22.
  • Cameron, L. 2003. Metaphor in Educational Discourse. London: Continuum. Castellón, I. 2012. Constitución de un corpus de semántica verbal del español: Metodología de anotación de núcleos argumentales. RLA, 13-38.
  • Gibbs, R. W., Bogdanovich, J. M., Sykes, J. R. y Barr, D. J. 1997. Metaphor in Idiom Comprehension. Journal of memory and language, 37, 141-154.
  • Kövecses, Z. 2010. Metaphor. Oxford University Press; 2nd edition.
  • Lakoff, G. y Johnson, M. 2003. Metaphors We Live By. University Of Chicago Press; 2nd edition.
  • Landis, J. y Koch, G. 1977. The measurement of observer agreement for categorical data. Biometrics, 33(1), 159-174.
  • Lefever, E. y Hoste, V. 2013. SemEval-2013 Task 10: Cross-lingual Word Sense Disambiguation. Second Joint Conference on Lexical and Computational Semantics (*SEM), Volume 2: Proceedings of the Seventh International Workshop on Semantic Evaluation (SemEval 2013) (págs. 158-166). Atlanta, Georgia, USA: Association for Computational Linguistics.
  • Lönneker, B. y Eilts, C. 2004. A current resource and future perspectives for enriching wordnets with. Proceedings of the second international wordnet conference (GWC 2004), (págs. 157-162). Brno.
  • Martin, J. 1990. A Computational Model of Metaphor Interpretation. San Diego, CA, USA: Academic Press.
  • Pragglejaz Group. 2007. MIP: A method for identifying metaphorically used words in discourse. Metaphor and Symbol, 22, 1-39.
  • Pustejovsky, J. 1995. The Generative Lexicon. Cambridge, MA: MIT Press.
  • Shutova, E. 2010. Models of Metaphor in NLP. Proceedings of ACL 2010.
  • Shutova, E. y Teufel, S. 2010. Metaphor corpus annotated for source-target domain mappings. Proceedings of LREC 2010, (págs. 3255–3261). Malta.
  • Shutova, E., Devereux, B. y Korhonen, A. 2013. Conceptual metaphor theory meets the data: a corpus-based human annotation study. Language Resources & Evaluation, 47(4), 1261-1284.
  • Shutova, E., Teufel, S. y Korhonen, A. 2012. Statistical Metaphor Processing. Computational Linguistics, 39(2).
  • Siegel, S. y Castellan, N. J. 1988. Nonparametric statistics for the behavioral sciences. New York, USA: McGraw-Hill Book Company.
  • Steen, G., Dorst, A., Hermann, J., Kaal, A., Krennmayr, T. y Pasma, T. 2010. A Method for Linguistic Metaphor Identificaction. John Benjamins Publishing Company.
  • Taulé, M., Martí, M. y Recasens, M. 2008. AnCora: Multilevel Annotated Corpora for Catalan and Spanish. Proceedings of the 6th conference on International Language Resources and Evaluation, 96-101.