Adaptación cultural y validación de contenido del resultado «Nivel del dolor» de la Clasificación de Resultados de Enfermería

  1. Bellido Vallejo, José Carlos
  2. Rodríguez Torres, María del Carmen
  3. López Medina, Isabel María
  4. Pancorbo Hidalgo, Pedro Luis
Revista:
Enfermería clínica

ISSN: 1130-8621

Año de publicación: 2013

Volumen: 23

Número: 4

Páginas: 154-159

Tipo: Artículo

DOI: 10.1016/J.ENFCLI.2013.06.004 DIALNET GOOGLE SCHOLAR

Otras publicaciones en: Enfermería clínica

Objetivos de desarrollo sostenible

Resumen

Objetivos Traducir y adaptar culturalmente el resultado de la Clasificación de Resultados de Enfermería «Pain level» al español y validar el contenido de la versión española del resultado «Nivel del dolor». Método Doble traducción de la versión original en inglés del resultado «Pain Level» al español y retrotraducción al inglés. Se contrastan las discrepancias con las autoras originales y se somete la versión adaptada a un panel de 21 expertos en dolor para realizar la validación de contenido de los indicadores. En la primera fase, los expertos valoraron la adecuación de los indicadores al concepto «Nivel del dolor» y en la segunda, la adecuación de 3 nuevos indicadores. El análisis estadístico se realizó a través del índice de validez de contenido ( IVC ), probabilidad de acuerdo por azar y el coeficiente kappa modificado. Resultados Se elaboró una versión en español que incluye etiqueta, definición, 2 grupos de indicadores y 2 escalas de medición, con una redacción adaptada a la lengua y contexto español. Se han seleccionado 21 indicadores (19 traducidos y 2 nuevos) y se han eliminado 4 (3 traducidos y uno nuevo), obteniendo un IVC-promedio de 0,83 y un IVC-acuerdo universal de 0,05. Conclusiones La versión del resultado «Nivel del dolor», adaptada semántica y culturalmente al contexto español, preserva la equivalencia con el original. La validación de contenido ha permitido identificar los indicadores útiles para la práctica habitual. La versión adaptada podrá ser sometida a un estudio de campo para conocer sus propiedades clinimétricas (validez y fiabilidad) en personas con dolor agudo.

Referencias bibliográficas

  • Internacional Association for the Study of Pain. IASP. 2013 [acceso 18 Mar 2013]. Disponible en:. http://www.iasp-pain.org//AM/Template.cfm%3FSection=Home.
  • Gélinas C., Loiselle C.G., LeMay S., Ranger M., Bouchard E., McCormack D. Theoretical, psychometric, and pragmatic issues in pain measurement. Pain Manag Nurs 2008, 9:120-130.
  • Breivik H., Collett B., Ventafridda V., Derek Gallacher C.R. Survey of chronic pain in Europe: Prevalence, impact on daily life, and treatment. Eur J Pain 2006, 10:287-333.
  • Moorhead S., Johnson M., Maas M., Swanson E. Nursing Outcomes Classification (NOC) 2013, Mosby, St. Louis, Missouri. 5.a ed.
  • World Health Organisation. Process of translation and adaptation of instruments. 2013 [acceso 23 Mar 2013]. Disponible en:. http://www.who.int/substance_abuse/research_tools/translation/en/index.html%23.
  • Lynn M.R. Determination and quantification of content validity. Nurs Res 1986, 35:382-386.
  • Polit D.F., Beck C.T. The content validity index: Are you sure you know what's being reported? Critique and recommendations. Res Nurs Health 2006, 29:489-497.
  • Polit D.F., Beck C.T., Owen S.V. Is the CVI an acceptable indicator of content validity? Appraisal and recommendations. Res Nurs Health 2007, 30:459-467.
  • Beckstead J.W. Content validity is naught. Int J Nurs Stud 2009, 46:1274-1283.
  • Devriendt E., van der Heede K., Coussement J., Dejaeger E., Surmont K., Heylen D., et al. Content validity and internal consistency of the Dutch translation of the Safety Attitudes Questionnaire: An observational study. Int J Nurs Stud 2012, 49:327-337.